Sworn Translation Service

A sworn translation is an official translation carried out by an authorised translator accredited by the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Justice, High Court of Justice or other equivalent institution. Document certification varies from country to country. Only some countries require sworn translators to certify translations. For example, in Spain translations must be certified by an official translator accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. There are similar procedures in France, Germany, Sweden, Poland, etc.

Official document translation requirements are not so demanding in the United Kingdom or the United States, as there are no so-called 'sworn translators' in these countries. Requirements for certification vary on the institutions requesting official translations. Some institutions require the translation to be notarised; others just ask for a translation by a professional translator accredited by any professional association (Institute of Linguists, etc) or institution (university degree in Translation, etc). Thus, it is very important that you get detailed information about the specific requirements of the institution where you need to hand the official translation out.

LinguaVox is a multilingual translation company with offices in Europe and the USA, offering technical, medical, legal, website and official, certified, notarised, legalised, and sworn translations in several countries. For example, we can help you with an official translation or a notarised translation to be used in the United States, a sworn translation to be delivered in Poland or Spain, a certified translation for the Turkish authorities, etc. Request for a free quote without obligation. Our quality system is certified to ISO 9001:2008, and our translation service is certified in accordance with EN-1538:2006.

CERTIFIED TRANSLATION, NOTARISED TRANSLATION, OFFICIAL TRANSLATION